你抬手又戳破了一個寶藍的大泡泡,乜斜了一
湯姆冷若冰霜的臉,打了個哈欠。剛才確實是你太過挑釁,不過你也真的很好奇他為什么這么早就從霍格莫德村回來了。過去的六年里,你和他都因為沒有家長的簽字而從來沒去過霍格莫德村。去年的夏天,他獨自去了一趟小漢格拉頓,回來的時候,郊游回執上多了個簽名。
那天晚上,他伸手,像要
什么承諾一樣,緊緊勾住了你被初雪凍得冰涼的小指。
那次還讓火焰杯變成的大耗咬了迪佩特一
。湯姆沒笑。他神
復雜地盯著你看了一會兒,
神先滿是嫉妒,然后沉得像能吞噬一切的黑夜,欺
而上,把你壓在
,
尖堵住了你接
來要說的話。
“You missed out, Cricket. Hogsmeade was a lot of fun…”(你都錯過了,Cricket. 霍格莫德村可有趣兒了……)
肩膀以上忽然暴在空氣里,你抑制不住地打了個寒戰。
不過現在,里德爾生氣了。他發怒時從來不會像你父親那樣大嚷大叫,反而比平時顯得更加平靜。平靜得讓他的追隨者們心驚膽戰。
他撥開你的杖,自己的杖尖兒則挑開你垂散在
前的濕漉漉長發,一路向
緩緩移動,朝著
面
那兩團圓
柔
的瑰寶挪去,繞著你的
膚畫
一個個小圈兒,同時俯
,在你耳邊柔聲低語。
他沒說話,低瞧了瞧你與他交握的雙手,然后抬
與你對視。你發現,那雙剛剛還黑得能吞噬一切的眸,忽然閃爍
異常明亮的
光。他唇角微顫,把你的手握得更緊。
他說得很慢,語調像唱眠曲一樣,喚你小名的聲調尤其悅耳,但你猛然察覺,他的手正在慢慢
向你的脖頸。你渾
一震,倏然勾動手指,長椅上的
杖立刻向你飛了過來,你幾乎同時猛一翻
。
一秒,浴室
各
泡沫紛飛亂舞,你的
杖直直抵住了里德爾英俊的臉。
你和他一起走向了爐。
你再次暗暗后悔在DADA的決斗課上沒有勤加練習。
“Hogsmeade was indeed a lot of fun… But it was never gonna be as much fun as you, babe…”(霍格莫德村確實不錯…… 但永遠不會像你一樣有趣兒,寶貝兒……)
去年圣誕節假期時,你在斯拉格霍恩的 Slug Club 聚會上多喝了一杯。再睜,發現自己半躺在床上,雙手被一
柔
結實的墨綠
寬絲絳系住,反綁在了
,
上只穿了
衣和一件開扣的白
襯衫。
但你還是晚了一步。里德爾的杖正
著你的咽
,而且另一只手握住了你拿
杖的手。
“你能陪我一起嗎?”
你暈暈乎乎抬起,正坐在窗前閱讀的
個
男孩兒放
書,轉過
來。你這才注意到,你在湯姆的單間級長臥室里。
那時的你不知他
要去哪里、暑假住在何
,但你還是松開了魯奇的手,跑過去握住了湯姆的。
后來的好多好多年里,你都無數次慶幸你十一歲時的這個決定。里德爾是個極其善于將他人的玩
于
掌之間的人――如果他樂意,他可以讓你相信他說的任何話――但半年后的某個晚上,當你們躺在雪地里,仰望著熠熠發光的銀河,當他輕聲向你說
‘孤兒院’那個詞的時候,你就是知
,他沒有對你說謊。
好吧。你承認,你的確有些害怕湯姆?里德爾。
他的手在緩緩松開了你的肩膀,指尖在你被
皂沫
得分外光
的肌膚上來回上
摩挲。
一年級的暑假,你們在國王十字車站分揚鑣。你已經有幾年未曾見過你父親,在車站等待你的是陪你長大的家養小
靈。當年邁的魯奇拉著你走向
爐,準備回到那個空空
、冰冰冷冷的‘家’時,你回
看了一
湯姆。消瘦的男孩兒穿著過于
大的二手長袍,費力地獨自推著一車比他還
的行李,正準備穿過廊
,回到麻瓜的世界里去。