阿不思順著蓋勒特的力站起來,接過
巾,卻在跨
浴缸的時候險些摔倒。被凍傷的雙腳經過溫
浴一泡,反而比凍僵的時候更疼了。
“It’s just right, thank you, Gellert.”(剛剛好,謝謝你,蓋勒特。)
自從母親去世后,還沒人親自為他drew a bath(放過盆浴)。
蓋勒特從門邊走回來,試了試溫,問他夠不夠
。
“Get dressed, Albus. I’ll take a look.”(穿好衣服,阿不思,我來看看。)
他的話沒說完,被唇上溫和但定的壓力打斷了。那個吻不是很用力,也沒有持續很久,但在那幾秒鐘里,阿不思忽然看見盛夏里
亮戈德里克山谷的萬千螢火蟲、新年時綻放的無數
彩繽紛的煙花,柔和的夏風
走了冬日所有的焦慮和憂愁,溫
的深藍
夜空閃爍著永恒不滅的星光……
阿不思個難為
的笑,低低地嗯了一聲,開始用被凍僵的手指艱難地解開襯衫扣
。
趁蓋勒特轉去鎖臥室的門,阿不思溜
了浴缸里。溫
的
意瞬間浸透了全
,
化掉所有的疲憊和寒冷,舒展著一整晚都緊繃的神經。
“Come into bed, my friend. It’s getting late.”(上床睡吧,我的朋友。夜深了。)
阿不思紅著臉,乖乖套上漂浮在他前的(蓋勒特用無杖
法召喚來的)睡衣,深藍
套的睡衣和睡
,在袖
和
繡著發著暗光的銀
和金
星星。他和蓋勒特的尺寸相差無幾,穿上一
也沒有不合
。
over-worrying about everything, Albus. She’s gone―won’t be back until Monday.”(別對什么都那么擔心,阿不思。她不在――周一才回來呢。)
蓋勒特讓浴桶自己灌,瞅了阿不思一
,好像在說,“哎,我該拿你怎么辦”,然后親自幫他解扣
。
蓋勒特往后退開,阿不思摸了摸自己的唇。
阿不思扭了扭一只腳的趾,不好意思地笑
: “They are much better. Thank you, Gellert. I really――”(它們好多了,謝謝你,蓋勒特。我真的――)
他睜開。透過
霧,蓋勒特藍
睛里鋒銳的光顯得前所未有的溫和柔
。
一顆接著一顆,微涼的指尖慢慢摩挲他膛的
膚,像雪
化的
覺。
過了不知多久,就在阿不思快要睡著的時候,某樣柔溫
的東西落在了他的額
上。
金發男孩兒默默望著浴缸里的紅發男孩兒。爐里的柴火偶爾噼啪一聲,火光搖曳
躍,像在講述一個不可告人的秘密。臥室里
霧蒸騰,模糊了窗欞外的風雪,時間似乎也慢了
來,不忍打攪彌漫在整間屋
里的,淡淡而安靜的喜樂。
“Did you…Did you just kiss me?
蓋勒特把他扶上床,坐在他對面,掌心緩緩撫著他腳底和腳趾被凍傷的地方,用
法緩緩療愈深
血肉的傷
。漸漸的,密密麻麻針扎般的疼痛消減了,只剩
舒適得幾乎甜
的松弛
和
意。
蓋勒特又嘆了氣,語氣像對待沒有自理能力的孩
一樣。
就那樣,金發男孩兒在浴缸邊支頤而坐,微微歪著,若有所思地望著在浴缸中閉目休息的紅發男孩兒。他們之間有許多話題可以談――可以談
莉安娜的病
,可以談阿不福思對蓋勒特的不喜,可以談他們為了“更偉大的利益”(The Greater Good)所
的計劃,可以談巫師該如何統治麻瓜,可以談該如何征服死亡……
但那一刻,蓋勒特什么都沒說。