洛斯似乎
知到了她的想法,但他沒回
看她,只牽起她的手,交握著
舉在空中。人群雷動,發(fā)
更激烈的
呼聲。
原文:“Thank you for your letter. I regret that I am not clear as to what you intend by ‘a(chǎn)risch’. I am not of Aryan extraction: that is Indo-Iranian; as far as I am aware none of my ancestors spoke Hindustani, Persian, Gypsy, or any related dialects. But if I am to understand that you are enquiring whether I am of Jewish origin, I can only reply that I regret that I appear to have no ancestors of that gifted people.”
但桑注意到,快的
呼聲中,四
都參雜著對她指指
的私語和目光。經(jīng)過
心挑選被允許觀典的民眾尚且如此,真正的民意又是如何?讓朝廷權(quán)貴接受她,一個樂姬,作為他們的皇后,
洛斯在背后彈壓了多少反對?呂底亞本該和皇帝聯(lián)姻,現(xiàn)在他們的公主被一個樂姬取代,克羅伊斯和他的盟友會作何想?
即便她的皇后之位讓他所贏得的一切 ―― 她冒生命危險幫助他贏得的一切 ―― 都深陷險境。
真是來自級語言學(xué)家的致命暴擊!第一句話完全粉碎了納粹的“雅利安人種族純粹論”(要知
,托爾金是個德文姓氏,托爾金的
祖父是移居英國的德國人),第二句話和當(dāng)時被迫害的猶太民族站在了一起,相當(dāng)于兩個大
斗,打得納粹種族主義滿地找牙。一個臟字沒有,卻每個字都savagely elegant,不愧是托爾金。
等待她的,只有無盡的凌辱和折磨。
艾莉亞的名字=Arya,古波斯語和梵文中意為“貴的”,也是雅利安人(Aryan)的詞源。伊朗(Iran)國名意為 “l(fā)and of the Aryans”(雅利安人之地)。
桑扯個微笑,目光掃過
呼的人群。
“我很遺憾我不明白您用arisch(德語里雅利安人)這個詞的意思,但我沒有雅利安人血統(tǒng),那是印度-伊朗人的意思;據(jù)我所知,我沒有任何祖先會講印度斯坦語、波斯語,或吉卜賽語言。如果您的意思是詢問我是否是猶太人,那么我只能很遺憾地告訴你,我沒有任何祖先屬于那個富有天賦的民族。”
黑緞云鷹紋長袍微敞,刀刻斧鑿般優(yōu)雅暢的肌肉線條隱約可見。
“朕可想好好盡興。”
所以,有些真相,必須永遠(yuǎn)深埋心底。
桑不敢再往想,只覺得
上金冠冷冰冰的,壓得腦殼生疼。
他忽然扣住桑的巴,扳過她的臉,
她望向他。
“冊禮那天,皇后最好努力些,別像今天這么不耐cao。”
而她,只能忍受。
這場勝利屬于洛斯。
新皇登基典禮定在老皇帝死后三日。桑和洛斯并肩站在八騎的四輪
車上,微笑著向擠滿皇都街巷的男女老少揮手致意。
車緩緩前
,
呼聲不絕于耳,無數(shù)花
隨風(fēng)飄落,風(fēng)即刻也
成了嫣紅或淡粉的可
澤,帶上些澹澹
氣,讓沁人心脾的醉香四
溢。
――――――――――――――――――――――
Fun fact, 《霍比特人》The Hobbit 在二戰(zhàn)期間被翻譯成德語,德國的版商聯(lián)系托爾金,詢問他的“種族成分”。托爾金回信說:
她曾經(jīng)無數(shù)次告訴過洛斯,他不該立她為后,可每次換來的只有他的怒火和更嚴(yán)厲的懲罰。她也不是沒有考慮過,把真相告訴
洛斯。但桑始終記得他那句話:即便無法成為圣君賢主,也不會再錯過她,正如他得知她的背叛后沒有殺掉她或把她賞賜給別人,而是依舊作為伴侶將她留在
邊。桑了解
洛斯。此時把真相告訴他,他只會覺得愧疚,會想加倍補償她,會更加不肯放手。
桑呆呆望著他,疲憊的大腦一時沒理解他話里的意思。年輕的帝王一翻,把桑壓在
,低
吻她。
尾注