女孩兒唔儂著否認,然后推了一他沉重的
軀,皺眉
:“太重了,壓得我好痛……”
“可我就喜這么壓著你。”
德國人惡劣的說著,接著又在她嘴唇上親了一大:“你不喜
那
發冠嗎?嗯?……到底發生了什么?難
是其他人惹你了?”
“沒有……沒有誰惹我……”
“那你為什么不開心?明明連瑪麗都覺得它很漂亮。”
“……”
艾斯黛拉搖否認,可蘭達依然追問不休;無奈之
,她只好垂
睫輕聲說:“因為……因為它讓我想起我們第一次見面的時候了……”
——是的。在見到那發冠的第一
,艾斯黛拉就忍不住想起了他們第一次見面時
景:她
著那只自己親手編制的花環,在河邊洗衣時第一次見到了蘭達。
那不是蘭達送給她的寶石發冠;那不是寶石、不是珍珠、不是冷固的鉑金,而是鮮活的、芬芳的、脆弱的花朵,是她為自己編造的易碎
夢;
蘭達親手將它們碾碎,卻又送給她新的發冠——一個冰涼的、永恒的、沉重的夢。
艾斯黛拉不知自己該以什么樣的心
去面對它或欣賞它,而蘭達顯然也并不在意她的所思所想;
在聽到她的話后,德國人十分誠實的承認說:“是的。就是因為我們第一次見面時你著花環,所以我希望我們結婚時,你也能
著花環……”
說著,他便起、一把將艾斯黛拉從床上拉了起來;
艾斯黛拉被這突如其來的行為嚇了一,坐在床上一臉茫然的看著蘭達;
她看著蘭達床從梳妝臺上搬來妝匣、拿來梳
,然后將一面手持鍍金的鏡
到了她手里,半跪在她
后愉快的
:“我們設計一
你的婚禮發型吧!我記得在我的家鄉,姑娘們
嫁都會梳一種很特別的發髻,我覺得會很適合你!”
“……”
艾斯黛拉被他這小孩般的玩鬧舉動給
得呆住了,可她不愿意忤這個喜怒無常的家伙給自己找罪受,于是就只能乖乖坐著
合他;
本以為蘭達只是一時興起,想要拉著她一起玩些無聊的把戲,可沒想到這家伙居然真的開始為她梳編發,甚至還以一種充滿回憶的輕和
吻對她說起了他的童年記憶: