到來時他猛地拉起我,狠狠向上了幾,在了我里。
泰爾意猶未盡地伏在我上咬我的耳朵,我輕輕掙動了一,他抬親吻我的嘴唇:“再來一次好不好?”
他順手給我披上了一件衣服,我一看,和初遇時他上那件奇怪的袍如一轍。
我哭無淚地趴著,由于剛才的勞累胳膊使不上半力氣,只好用一邊的肩膀勉支撐在地上。
我的似乎受到了應,隨著他一起了來。
泰爾的睛瞬間亮了起來,翻過我的覆了上來。
我的嗓已經啞了,只好表示很樂意,現在的我餓得可以生吞一只老虎。
泰爾烤魚的技術真不賴,比研究站的大廚的東西不知好吃多少倍。我把優雅的用餐禮節統統丟在了腦后,吃相估計連非洲難民也不如。等到一條金黃的烤魚了肚,我才得空沖泰爾豎起大拇指稱贊他的手藝。
原來世上竟有如此痛苦的刑罰,當他停住前的動作時,我全的力氣都被了,只剩低低啜泣的份。
泰爾把他那份烤魚遞了過來:“這條也給你吃吧。”
,,周而復始,瘋狂的快中,我的嗓喊得失了聲。
定住我掙扎的雙,無比定地緩緩刺我的深。
累到極的我如愿以償地昏了過去。
可是泰爾還沒有吃呢,我疑惑地看著泰爾:你不餓嗎?
上岸的時候一只手伸了過來扶住步履蹣跚的我。泰爾不知什么時候回來了。
泰爾扶住我的一撞擊著,速度越來越快。
的一刻,泰爾輕輕低吼,微仰起了迷醉的表。
雖然我已經飽得很了,但當前撐死也要吃去再說,這是我一貫的原則。
片刻后泰爾激烈地律動了起來。一黑的長發隨著他的動作飛揚舞動,迷惑了我的雙。
縱的結果就是我躺在那里一動也動不了。據說男人一次消耗的力相當于完成了一個1000米的賽跑,我這種平時拒絕運動的人接連了三次還能活著已經謝天謝地了。
最初的疼痛和不適過去后,取而代之的是難耐的麻,他仿佛對我的了如執掌一般,不停地摩著的一。
醒來后天已近黃昏,不見泰爾的影,我腳步虛浮地晃到湖邊的淺灘清洗了。
期待的神和低啞的嗓音讓我恍惚了一,不知不覺了。
泰爾看到我中的猶豫,脆把魚挨近了我的嘴邊,我反地咬住。沒辦法我和老虎打交久了,行為上難免有些被同化。
10
泰爾哈哈大笑:“我天天都吃這個從沒覺得好吃過,還是
“晚飯吃烤魚好不好?”泰爾的聲音一如既往的清清冷冷,清晨的親密仿佛是一場夢。