thought完全不同。他總是用簡單易懂的語言對(duì)最深的
法
行解釋,而非單調(diào)地讓學(xué)生死記
背課本上的段落。里德爾顯然是個(gè)見多識(shí)廣,閱歷和經(jīng)驗(yàn)極其豐富的人――其他老師從不敢偏離教科書文本半個(gè)字,但他卻總能借鑒旅行中的經(jīng)歷,并與學(xué)生探討不同文化對(duì)于類似咒語和
法的運(yùn)用。在他的課上,時(shí)間總是過得很快;很多時(shí)候,
茉爾甚至在
課鈴響的時(shí)候
到一陣失落。
她嘆了氣。她也不想在那么有趣的課堂上走神的,但她似乎已經(jīng)失去了
控自己
緒的能力。
茉爾全神貫注于自己的思緒,絲毫沒有注意到里德爾教授已經(jīng)走到她的課桌旁。
“Sayre, might I have a word?”(瑟爾,能過來一嗎?)
茉爾
地注意到,他罕見地用了她的姓,而不是名。
她咬著唇抬看他。教授英俊的臉上始終掛著個(gè)禮貌的微笑。他在生她的氣嗎?那一如既往的平和語調(diào)確實(shí)不像,但他怎么能不生氣,不失望?
茉爾氣餒地想,一如既往的,里德爾是個(gè)謎,一個(gè)她解不開的謎。
但她察覺到自己望著他的時(shí)間已經(jīng)太長了,趕緊挪開,匆忙答
: “Y…Yes, of course, professor.”(當(dāng)、當(dāng)然,教授。)
每靠近里德爾的辦公室一步,她就覺
心的忐忑增加了一分。他示意她坐
的時(shí)候,她
心的各種
緒翻江倒海到了極
,心臟簡直快要從
膛里直接
來。她恍惚想起,不過兩個(gè)星期前,他就在這里,在這張桌
上――
他打斷了她的思緒。
“Coffee, Miss Sayre? How would you like yours?”(咖啡,瑟爾小?要加什么嗎?)
“Bl…Black, please…sir.”(不加或糖,謝謝,先生。)
教授臉上個(gè)淺淺的笑,給她和他自己一人倒了一杯。
茉爾發(fā)現(xiàn),像她一樣,他也沒有加
或糖。
醇香的
冒著
氣擺在她面前。
茉爾端起細(xì)瓷的咖啡杯,卻一
兒都沒有品嘗的心思。里德爾教授自顧自喝了一
,輕輕把杯
放回了saucer上。
“你知我為什么叫你來,我就長話短說了。你一直都是班上的尖
生,瑟爾,直到最近。你似乎被什么分了心……”
她還能是被什么分了心?他該清楚,她是被那晚的事分了心。
茉爾垂著
,等著他疾言厲
地罵她不要臉。
但他并沒有。