指腹輕柔撫過她被吻得紅的唇,偏著
跟她講理,語氣盡量溫和柔緩,是最后一
耐心。
“I’ve held up my end of the deal. It’s time for you to pay up yours.”(我已經履行了我的承諾。現在該你履行(直譯:支付)你的了。)
柰的呼驟然一滯,
神微顫。
指尖蜷緊抵抗,但仍無法撼動他分毫。她想掙扎,卻又被他輕而易舉地扣住手腕,摁回沙發上,雙也被死死錮壓著,那大坨
的
惡狠狠抵住柔
的
心。心
開始狂亂地撞擊
腔,理智被恐懼和屈辱撕扯,她猛地用力,偏
躲開他炙
的吻,另一只手在
側胡亂摸索著什么。
冰涼的金屬過指尖。
她奮力勾住,指尖收緊,將那柄鋼握在掌心。
A wine opener.(一只紅酒瓶起。)
在來及細想之前,已將螺旋鋒利的尖端抵住他左上臂,但并未用實勁。
她繼續央告:“Please…sir…don’t…”(求您…先生……別…不要……)
Sterling扭看了看她抵著他上臂的瓶起
。
鋼握把上刻著“Premium Standard Stainless Steel. Sterling Quality.”【優質不銹鋼 品質卓越】兩行小字。(注:Sterling原本是925紋銀的意思,也有超
標準、純正優秀之意。)
他乎意料地挑眉,竟然低聲笑了起來。
“I did just tell them you have no complications on your record.”(我才剛剛告訴他們,你并沒有案底。)
她手痙攣般一抖,握得更緊,鋼的冷
陷
柔
掌心。呼
越發急促,理智和恐懼在血
里翻
,
嚨里卡著
稠的苦澀。
“Please…sir…I-I don’t want to——”(求您……先生……我、我不想——)
嗓音糯,帶著哭腔,語氣近乎哀懇。明銳冷利的鋼尖漸漸刺
潔白
括的襯袖與
支棉料的底衫,嵌
他左臂繃
的
煉肌理。
Sterling覺得自己的耐心快被徹底磨盡了。
清雋冷銳的眸微狹,目光瞬時薄冷若寒鋼。
不只因她的抗拒。
茶幾上那瓶Chateau Pétrus,本是他適才特意選,叫人從酒窖取來,準備跟她慶賀簽約的。
不知死活,忘恩負義,爾反爾,既要又要,得寸
尺,貪心不足的小無賴。
他一手緩緩扣緊她的手,從手背到細腕牢牢裹攥,慢慢把濕冷的小手往他心拽。鋼尖兒撥開西服背心,抵著襯衣向
一壓,向自己的心臟刺。
苔絲曾經刺死亞雷克的位置。圣喬治曾經刺死龍的位置。
棱角剛毅的頜矜傲微仰,薄而利的唇峰緊繃,唇
緊緊壓成一條線,幾乎未動。嗓音低沉凝冷,透著危險的寒意。