滿,她會叛逆的大喊自己已經是個大人,作戰經驗比我們都多的多,然后一個人坐在帳篷里生悶氣,不過持不了多久就會被卡季卡珍貴的,快化的果糖和擁抱哄好。
你要活來,我曾看到卡季卡在半夜摟著睡著的阿麗娜輕聲說,你要活來,我的小阿麗娜,活來才能看見真正的世界。
死亡是戰爭的一分,我們早就學會不為犧牲的戰友過多淚了,不然睛遲早得瞎掉。但卡季卡依然保持著普通人對生命的敬畏,為每個逝去的戰友哭泣禱告。她看到阿麗娜的那一刻愣在了原地,接著發壓抑的嘔。我再次意識到人和動的區別并不大,一貫修養良好的卡季卡發散亂,用那天晚上抱小姑娘地動作抱著那柔的小小尸?;?img src="http://bdyhq.com/wzbodyimg/ESaw9U.png">制服很快被阿麗娜嚨里的鮮血染臟,她過了很久才真正放聲大哭,像母狼般哀嚎,與其說是痛哭不如說是控訴。我想她終于知自己錯了。卡季卡以為她能通過宗教虔誠和因果迷信保護阿麗娜,自欺欺人的認為阿麗娜遠離主動的殺戮就能免于成為被殺戮的對象,就好像死亡只能嗅到那些沾上死亡氣息的人。她第一次直觀的受到彈有多么不公平,又或者,多么公平。
柳鮑芙埋葬阿麗娜后我們接著開始“把他變成婊”,卡季卡也不再阻止我們的娛樂活動,因為阿麗娜死于約阿希姆?恩斯特指導的戰役。
起初我們不太會,只能模仿男人,又太害羞,不敢直白的說“”,“”這類話。
柳鮑芙沒讀過書,卻有種樸素的文學天賦,她一切享受,且樂于通過語言我們分享受。從前一閑來她就講過去給某個富人家里送貨的故事。她會詳細的描述后廚的光線,溫度,氣味,以及只能偷看一的?!懊坝偷暮?img src="http://bdyhq.com/wzbodyimg/ESaw9U.png">烤乳豬,比兩歲孩都大,我家那老自己都扛不動,得叫我一起送。它嘴里著氣騰騰的蘋果,被一圈圈五顏六的菜圍在一起,香的叫人害怕。你得忍著,不能餓著肚的時候一氣太多香氣,否則你會被自己的肚吃了?!?/p>
柳鮑芙從沒吃過烤乳豬,但她的描述能力神化,讓本就饑轆轆的夜晚更加難熬。如今她把同樣的投到新的娛樂活動上,效果顯著。
“他看上去很秀氣,個不。”柳鮑芙說。把邊角都有卷起來的煙盒遞給貝卡,后者接著火光湊近去看。
“他看上去很會扭”,貝卡說,“會扭的約亨?!?/p>
“沒錯,一戳肋骨就扭個不停的小小約亨。”柳鮑芙深一個氣,滿足的幻想到,“小小的男人坐在大大的坦克里,以為自己很了不起。等我們把他從坦克里來,就只剩小小的男人,小小的金發寶貝,掐住脖就沒法動彈的小小寶貝。”
不難看柳鮑芙執著于恩斯特的。他被帶上軍事法庭受審那天我們幾個自告奮勇申請承擔安保的責任,就為了站在法院里近距離看看他是否真是個“玲瓏的金發寶貝”。我們甚至慫恿柳鮑芙事后申請把他帶回家。
令人大失所望的是,約阿希姆?恩斯特,三十三歲,挑健壯,機非凡,且相當有個人魅力,典型的卡扎羅斯英雄。他對我們這幫惡聲惡氣,滿臉鄙夷的看守展現了極大的禮貌,會因為我們為他打開手銬和被告席而謝。他太英俊太有風度,以至于缺了樂趣,遠比不上幻想中的他。
“我打賭他私里是個很淫的小東西,金發的男人都是這樣,我媽這么跟我講的?!薄∝惪ń又f。
“是啊,所以得教他規矩?!绷U芙說,“如果是我的話,我會叫他跪在釘板上,或者把他在大上打屁。這些卡扎羅斯軍官都生慣養,沒一會兒就得捂著傷求饒了?!?/p>