作為他主動求huan的獎勵,我從盧帕津那里取回了之前刻意忽略的信件。
克萊茨夫婦從洛夫城寄來的包裹在茶幾上積攢成了布滿各se郵戳的小山,埃里希俯首跪坐,一副虔誠的模樣等待我允許他打開。里面有包裹亮晶晶錫紙的糖果,滿當當的金se香煙盒,咖啡罐和茶葉罐不打開都能聞到nong1烈的香氣,還有幾件一看就很昂貴的衣服,折疊的整整齊齊,每一個褶皺里都藏著洛夫城的印記。
埃里希認真讀完信,中途幾次停xia來qiang忍淚shui,最后顫抖著聲音問他是否可以留xia信件,其他一切都任由我chu1置。我diandiantou,他一件一件分揀,片刻后停xia,小心翼翼的從包裹里挑chu一個jing1致的小木盒,雙手遞給我:“這是我父母特意為您準備的,長官大人,請您笑納?!?/p>
我剝開一塊兒巧克力,不輕不重的踢了踢他的膝蓋,埃里希ma上調整姿勢,雙膝并攏,規規矩矩跪好,舉過touding,yan神盯著膝蓋,又重復了一遍:“恰爾洛夫長官大人,請您笑納我父母的一片心意。”
我打開盒zi,先是看到了一張紙條,上面用連ti字寫dao:
尊敬的恰爾洛夫中尉:
您好。
犬zi承蒙您的關照,我們不勝gan激。獨zi埃里希生xing靦腆善良,蒙冤ru獄,恐不能承受拉瑙卡的生活艱辛,還望您多加照拂。得知aizi安然無恙,洛夫城的兩位老人方能ru眠。
您忠誠的
伯恩哈德&瑪麗亞·克萊茨
于
洛夫城
紙條xia是一塊沉甸甸的純金懷表,nei側用那種別扭的卡扎羅斯式米嘉斯字ti寫著“恰爾洛夫”,我拿chu來,發現xia面除了金se表鏈外還有條鑲了鉆石的純金項鏈。看來埃里希的父母不太清楚我到底是更像個男人還是更像個女人,所以zuo了兩手準備。他們是懷著怎樣的心qing送來這份昂貴禮wu的?我不了解伯恩哈德和瑪麗亞·克萊茨,但從埃里希的種種表現來看,他們大約是保守派卡扎羅斯人,ti面古板,冷默傲慢。我不禁咂she2,要這樣的人違背誠信和地位,屈尊買通過去的敵人,看來忽然失去聯系的恐懼是巨大的。犬zi,獨zi,aizi,他的父母“圖窮匕見”,最終也無法用冠冕堂皇的寒暄來隱藏憂心忡忡的焦急。
“您父母對您真好?!蹦吕找贿吺帐耙路?,一邊不無艷羨地說。
“你的父母呢,ma克西米連?我也可以給你寄信或者寄東西。”
“他們去世了,在克里瓦淪陷的時候被殺死了,”穆勒自嘲的笑了笑,“我被俘虜的一周前,時間把握的很好,起碼他們去世的時候,我還是清白的?!?/p>
我輕輕rounie他的肩膀以示安wei,穆勒摸了摸我的手,溫和地問:“您的父母呢?”
“他們認為我死了,”我說,“或者不如死了?!蔽蚁胛乙埠芰w慕埃里希,至少zuo了不光彩的俘虜也被無條件的ai著。
“我很抱歉?!?/p>
我嘆了kou氣,打算上樓去拿打火機來享受一xia來自洛夫城的賄賂,回來時正好聽見穆勒贊賞埃里希父母的慷慨。
“多漂亮的衣服啊,是二十多塊一碼的好料zi,您知dao么?我之前聽格略科告訴格雷戈爾這種衣服是給去度假的富豪準備的,可貴了。格略科有件差不多的,您記得么,那次夏日野餐,他還穿了呢,像個花花公zi,您還記得么?”穆勒急切的想哄他開心,聲音里有只搖尾巴的狗。
然而埃里希依然陰郁:“有什么意義呢,我再也chu不去了,要衣服gan1嘛?”
“您不要放棄希望,更何況寄都寄來了,您就好好享受一xia吧?!?/p>
“我寧可他們沒寄過來......”埃里希用夢囈的聲音埋冤,甚至有dian委屈,“還有那塊表,項鏈,太可笑了?!?/p>
我清了清嗓zi,把背對我的埃里希嚇得一哆嗦。他min捷的翻過shen,背靠沙發,警惕的眨著yan,習慣xing的把信護在shen后。
“怎么可笑了?”我慢慢走到埃里希面前,不輕不重的拍了拍他的臉頰。
埃里希的臉唰的一xia變得慘白,似乎我戲謔的力dao將所有的血ye逐chu了shenti。穆勒急中生智,解釋dao:“長官,少校的意思是,您平常不帶項鏈和懷表,這份禮wu送的不合適?!?/p>
“是么?”我看著埃里希恐慌的yan睛,輕輕把