“你要振作起來,老兄,有些鄉巴佬就喜看著我們跌
同伴死去的悲傷中一蹶不振,但我們要從深淵中看到爬起來的希望,希望在你生死攸關時比與女人玩耍的激
更有用,特別是敵人是平克頓偵探的時候。好好準備吧!這是一次難得的機會?!?/p>
“這兩天范特西都在踩圣丹尼斯西南林蔭大
的一排排豪宅,依據我對這座城市的了解那是市政官員的府邸,他發現一場盛會正降臨在圣丹尼斯的富人區――四年一度的品酒節,你應該也猜到了這個時候的私酒販
最為猖獗,于是我們就向市長取取經,看看這些鬼佬平時嗜好哪一家的私酒?!?/p>
“別的我不知,如果勒米厄市長還想賺錢,他就必須與我合作,就這一
來說你必須相信我,我的計劃任何時候都會奏效?!边_奇翹起了二郎
,擺
一個很得意的姿勢,“我可以凌駕于法律之上而他不行?!?/p>
達奇說完話就站起來,兩有神的注視著約翰,這個動作一直保持著他邁
門坎,約翰往后瞧,發現凱瑟琳倚在門檻上,達奇
去的時候努力從
角擠
一
不屑,接著使勁拍拍她在兩個男人視線里使勁翹起來的
,像
促圍欄旁嗷嗷待哺的牲
。
“不過,我把你倆安排在一起是對的,你這個年紀應該找一生摯了,男人不能孤老終生,特別是在這個日新月異的世界,你必須找到一個延續生命和信仰的方式。”達奇嘆了
氣說,“我本來也有一個機會的,但我把路走死了?!?/p>
“豬,
去吧!”
“噢,話題轉換得有些突然,不過我們取得了喜人的一些成就,這足以掃除一切不愉快,你說是吧,約翰?”
“所以,范德林德先生,事有所
展嗎?”約翰問
。
的語氣和姿勢,靠著約翰坐在床上。
達奇了
:“機會――才是它真正的名字,讓我們活
去的機會。約翰,在實施大行動前我們得去拜見一
市長,從他那里搞
門路
來,說正式
就是
鄉隨俗?!?/p>
“還是那些禁酒令?”
“但愿是這樣?!奔s翰聳聳肩。
“考斯特兄弟,我看你也不是占據主動,說句你可能會不喜的話,凱瑟琳她可能不只在你
上這么
過……我無意冒犯,只是……”達奇向約翰使了個
神。
“我們這么早就攀市長,那該是怎樣的搞法呢?”
約翰無奈地,不知
說什么好。
“建立在金錢之上的關系就是脫了栓母的車轱轆,不能算作牢靠?!?/p>
“達奇,我不得不說這思路很清晰,但你忽視了致命的一:以我們這樣的
份,能與市長見面都成問題。”約翰嘆息說。
“別灰心,圣丹尼斯的市長是比較開明的,他對任何有趣的事都愿意側耳傾聽,雖然我和他曾經有一些誤會,但我們的關系……還像以前一樣不緊不慢的發展去?!?/p>