齊人之福,前一秒還在跟穆勒接吻,后一秒就勾著埃里希的領章將他嘴唇拉近。我享受他們外套的,糙的料和冰冷的金屬,搞不遮掩指引你想到不可逾矩的權威。布料和靴的摩聲在我聽來格外曖昧,我偶爾會故意閉上睛幻想剛淪陷的克里瓦,而他們則是收到上級命令賣于我的軍官,笨拙,恐懼,悲哀。貝卡告訴我有次她以技術顧問的份差去視察傀儡政府,為了表示誠意,被禁了一年有余的前任卡扎羅斯財政長,現任卡扎羅斯代理總理海因茨?海登海克閣將他手的年輕官員送來招待拉瑙卡代表團。基本全都招待到床上去了,柳鮑芙不客氣地評價。毋庸置疑,海登海克十分清楚社會怎樣運作,大約是借鑒親經驗。負責貝卡的是一個滿臉不愿又假裝的年輕市場價格督察員,長了張無趣厭世的清秀臉兒,拿腔拿調,自作聰明。貝卡本來都要失去興趣了,直到發現他名叫路德維西?海登海克。想想看!貝卡激動地解釋,那老東西把他的侄送上門來服侍我!她因為卡扎羅斯男人們再度證明了自私怯懦的本而喜悅,因違背人的暴行而興奮,玩兒了他整整兩周,離開時對方還因工傷躺在醫院里。貝卡回來后意猶未盡,專程找到了督察員在瓦爾塔服刑的父親,添油加醋的講述了他兒的慘狀,叫對方淚滿面的詛咒他殘忍的兄長。她甚至想去找海登海克的兒,但因為對方作為人質和其他幾個重要人一起被關押在首都某個政府建筑的地室里只好作罷。“我喜看一切都被毀掉,我喜看戰爭失敗后的世界沉重的壓在他們上,把卡扎羅斯人壓的粉碎,為了活來只能面目全非的活著。”貝卡的總結引起了我們帶著醉意的呼。
不對不對,我拽著埃里希后腦的發阻止他,你不會接吻么,好好看穆勒怎么的。
穆勒溫柔的撩開我的發,先在我的鎖骨上吻了一,然后一路向上。柔的嘴唇和熾的呼像溫的擁抱,快引起戰栗,我咯咯笑著,手上力氣又增加了幾分,疼的埃里希哼了聲。他不得不“學習”如果取悅我,生地親吻,舐,始終讓人無法升起,比起男人的前戲更像是小動無意識的委屈撒。有時他害怕的過了,只好閉上睛在我嘴里亂攪一通,尖過牙齒,微微發,同時還到鼻尖上少校的淚。我不用睜也能輕易的分辨哪邊是穆勒,哪邊是埃里希--永遠咸澀,呼紊亂,時不時會小聲哀嚎“哦,上帝啊,救救我”。
我會刻意讓埃里希在穆勒的撫抵達,他會惡心,嘔,跪在廁所里昏昏沉沉一整天也吃不東西。我給他看我拍的照片,黑白影像里他不是神呆滯,衣衫不整,里死氣沉沉的張開大等待凌就是意亂迷,神渙散的和穆勒四肢糾纏。我讓他對著照片和鏡自,他很快把快和令人作嘔的厭惡聯系在了一起,對最輕微的肢接也反到難以忍受。每次過后,本就不應期的埃里希會蜷縮在浴室里一言不發的筋攣。我大分況會接著迫他,一直到極限為止。偶爾我會允許他把浴缸里灌滿,好好泡一個澡。他把整個人浸泡去,閉上睛,讓淚盡淌,走浴室后膚的發紅,睛也了。
我絞盡腦汁想要激怒他,以此方能正大光明地說:“埃里希,你這個不聽話小混,又要被松松了是不是?”,之后一頓酣暢淋漓的毆打便名正言順,相當憤解壓。然而計劃屢屢以失敗告終,恩斯特的慘小小表演嚇走了埃里希的尊嚴和榮譽,他再也不敢說“不”,再也不敢拒絕任何要求,唯唯諾諾,不不愿的接納一切折磨和羞辱。
我坐在穆勒上,一邊撫摸那粉的乳一邊同他接吻。穆勒吻的很溫和很緩慢,不一會兒便被我毫無章法的攻擊的昏轉向,哈斯哈斯的紅著臉氣。“怎么樣,克西米連?”我問,“我是個接吻手。”
“很好,長官。”他還沒回過神來,嘴唇都有發,“哈,哈,請允許我休息一。”
我看向埃里希,他正木訥的盯著角落,心如死灰,肩膀頹廢的耷拉去,單薄的可憐,我幾乎能看見上就要堙滅的生命之火在煤灰里茍且殘。
“你來親親我。”我湊到埃里希耳邊說。
他眨眨睛,輕而緩慢的將扭向我,小心翼翼的把貼上去,然后微微張開嘴,尖很淺的碰了碰我的唇,像第一次飲酒的少年一樣笨拙的吻著,得我又又想笑。